999 — молитва «Питум аКторет»

9 Кислева (9-е число, 9-го месяца, в 9-м часу, в течение 9-ти минут) — ше эт рацон (время желания — время наибольшей близости к Небесам).

Эта сгула основана на учении кабалиста Раби Авраама Маримона аСфаради (зцл) автора книги «Брит Менуха». Этот каббалист упоминается Раби Хаимом Виталем в трудах Ари аКадош. 

Раби Авраам Азулай (зцл) написал в своем труде «Хесед Ле’Авраам»«Я видел в книге «Брит Менуха», что девятый час, девятого дня,  девятого месяца в течение 9 минут — это время больших успехов и удач, и причина этого в том, что на это время приходится  9-е колесо сфиры Йесод и канал изобилия».

Также Рамбан пишет, что девятый год Юбилея, в девятый месяц, на девятый день, в девятый час — это время особого благоволения.

(dailyzoar.com)

Читаем молитву «Питум аКторет» (Храмовое Воскурение) — (эта молитва помогает смягчить небесные суды), а также читаем 20-й псалом.

Перед молитвой хорошо дать цдаку в зависимости от проблемы, за которую молитесь.

Молитва Питум аКторет

«Ата hу Ад-най Эло-ейну ше-hиктиру авотейну лефанейха эт кторет а-самим бе зман ше Бейт а-Микдаш hая каям каашер цивита отам аль йадей Моше невиэйха ка-катув бе Торатейха :

אַתָּה הוּא יְיָ אֱלוֹהֵינוּ שֶׁהִקְטִירוּ אֲבוֹתֵינוּ לְפָנֶיךָ אֶת קְטֹרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם, כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אוֹתָם עַל-יַד מֹשֶׁה נְבִיאָךְ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ
Ты, Господь, — Б-г наш и Б-г отцов наших, перед Которым наши отцы совершали воскурение благовоний, во времена когда существовал Храм, как заповедовал Ты им через Моше Твоего пророка, как написано в Торе Твоей :
Ва-йомер Ад-най эль Моше леемор, ках леха самим натаф и шхелет ве хелбена, самим у левона зака, бад бе-бад йиhйе.
Ве осита ота кторет роках маасе рокеах мемулах таhор кодеш. Ве-шахахта мимена hадек, ве натата мимена лифней hа-эдут бе Ohель Моэд ашер иваэд леха шама, кодеш кодашим тиhйе лахем. Ве-неемар : Ве — hиктир алав Аhарон кторет самим, ба бокер ба бокер бе hэйтиво эт ханерот яктирена. Ув-hаалот Аhарон эт ха нерот бейн hа-арбаим яктирена, кторет тамид лифней Ад-ай ле доротейхем.

וַיּאמֶר יְיָ אֶל-מֹשֶׁה קַח-לְךָ סַמִּים נָטָף | וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ, מְמֻלָּח טָהוֹר קדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה, קֹדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר: וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, בְּהֵיטִיבוֹ אֶת-הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה: וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת-הַנֵּרֹת בֵּין הָעַרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְיָ לְדֹרֹתֵיכֶם:
И сказал Господь Моше: «Возьми благовония: бальзам, и гвоздику, и гальбан, и чистый ладан — в равной пропорции, — и другие благовония. И сделай из этого смесь для воскурения, точно составленную, хорошо перемешанную, чистую и святую. И истолки часть ее мелко и воскуривай ее перед Ковчегом Завета в Шатре Соборном, где Я буду открываться тебе; совершенно святая да будет для вас эта смесь». И еще сказано: «И воскурит Аарон на жертвеннике смесь благовоний; каждое утро после очищения плошек светильника будет он совершать воскурение. И в послеполуденное время, перед тем, как зажжет Аарон свечи, будет он совершать воскурение. Это ежедневное воскурение перед Господом, заповеданное всем поколениям вашим».

Тану рабанан: Питум а-кторет кейцад, шлош меот ве шишим у шмона маним hайу ва. Шлош меот ве шишим ва хамиша ке миньян йемот hа-хама, манэ ве холь йом, махацито вабокер умахацито баэрэв, у шлоша маним йетерим, шеме-hеэм махнис коэн гадоль венотель  меhем мело хофнав бе Йом а-Кипурим у махазиран ле махтешет бе эрев Йом а Кипурим, кдей  лекаем  мицват дака мин а-дака. Ве ахад асар саманим hайу ва, ве элу hэн: 1 ) hа-цори, 2) веhа -ципорен, 3) hа-хелбена, 4) веhа — левона, мишкаль шивъим шивъим манэ, 5) мор, 6) у-кциа, 7) шиболет нерд, 8) ве-харком, мишкаль шиша асар шиша асар манэ, 9) hа-кошт шнейм асар, 10) килуфа шлоша, 11) кинамон тишъа. Борит ка-ршина тишъа кабин, ейн кафрисин сеин телат ве кабин телата, веим ло маца ейн кафрисин, меви ха-мар хивар атик. Мелах седомит рова, маале ашан коль шеhу. Риби Натан hа-Бавли омер: Аф кипат hа-Ярден коль шеhу ве им натан ба дваш псала веим хисар ахат ми коль саманеha хаяв мита.

תָּנוּ רַבָּנָן: פִּטּוּם הַקְּטֹרֶת כֵּיצַד? שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ, שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מָנֶה בְּכָל-יוֹם, מַחֲצִיתוֹ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתוֹ בָּעֶרֶב. וּשְׁלֹשָׁה מָנִים יְתֵרִים, שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל, וְנוֹטֵל מֵהֶם מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לַמַּכְתֶּשֶׁת בְּעֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, כְּדֵי לְקַיֵּם מִצְוַת דַּקָּה מִן הַדַּקָּה. וְאַחַד עָשָׂר סַמֲמָנִים הָיוּ בָהּ. וְאֵלּוּ הֵן:הַצֳּרִי.וְהַצִּפּוֹרֶן.וְהַחֶלְבְּנָה.וְהַלְּבוֹנָה. מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה. מוֹר.וּקְצִיעָה.וְשִׁבּוֹלֶת נֵרְדְּ.וְכַרְכּוֹם. מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר, שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה. קוֹשְׂטְ שְׁנֵים עָשָׂר.קִלּוּפָה שְׁלֹשָׁה.קִנָּמוֹן תִּשְׁעָה. בּוֹרִית כַּרְשִׁינָא תִּשְׁעָה קַבִּין. יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָת וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם לֹא מָצָא יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִיוָר עַתִּיק. מֶלַח סְדוֹמִית רוֹבַע, מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא. רִבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר: אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל-שֶׁהִיא. אִם נָתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ, וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל-סַמֲמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה:

Учат мудрецы: как приготовлялась смесь для воскурений? Годовое количество смеси составляло триста шестьдесят восемь «манэ». Триста шестьдесят пять — по числу дней солнечного года, «манэ» на каждый день: половину воскуривали утром, половину — после полудня; и три дополнительных «манэ», из которых первосвященник набирал обеими руками полную пригоршню смеси и вносил ее в Святая Святых в Йом Кипур. Перед этим, накануне Йом Кипура, эти три «манэ» еще раз клали в ступку и тщательно растирали, превращая в мельчайший порошок. И было в этой смеси одинадцать видов благовоний, и вот они : бальзам и гвоздика, гальбан и ладан — каждого по семьдесят манэ; миро и кассия, стебель нарда и шафран — каждого по шестнадцать «манэ» ; костус — двенадцать «манэ» ; корица — три «манэ»; кинамон — девять «манэ». Щелок, приготовляемый из вики, — девять «кавов» ; кипрское вино — три «сэа» и три «кава» ; а если не было кипрского вина, брали любое выдержанное белое вино. Четверть «кава» соли зи Сдома, немного особой травы, при сжигании которой выделяется большое количество дыма. Раби Натан из Вавилона говорит: «Еще следует добавить немного янтаря из долины Иордана, но если в смесь добавлен фруктовый мёд — она становится непригодной. Тому же, кто воскуривает смесь, в которой отсутствует одна из составляющий ее частей, полагается смерть».

Рабан Шимон бен Гамлиэль омер: ha-цори эйно эла шераф hа-нотеф ме-ацей hа-ктаф. Борит ка-ршина, лема hи ваа?- Кдей лешапот ба этhаципорен, кедэ шетеhэ наа. Ейн кафрисин лема hу  ва ? Кедэ лишрот бо эт- hаципорен кдей ше тhэ аза. Ваhало мэ раглаим  яфин ла? Эла шеэн махнисин мэ-раглайим   ба Микдаш мипней hа-кавод.

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: הַצֳּרִי אֵינוֹ אֶלָּא שְׁרָף הַנּוֹטֵף מֵעֲצֵי הַקְּטָף. בּוֹרִית כַּרְשִׁינָא לְמָה הִיא בָאָה? כְּדֵי לְשַׁפּוֹת בָּהּ אֶת הַצִּפּוֹרֶן כְּדֵי שֶׁתְּהֵא נָאָה. יֵין קַפְרִיסִין לְמָה הוּא בָא? כְּדֵי לִשְׁרוֹת בּוֹ אֶת הַצִּפּוֹרֶן, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא עַזָּה. וַהֲלֹא מֵי רַגְלַיִם יָפִין לָהּ? אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הַכָּבוֹד:

Рабан Шимон бен Гамлиэль говорит: «Бальзам — это смола, которую выделяют бальзамные деревья. Для чего использовали щелок, приготовляемый из вики? Им протирали гвоздику для очистки. В кипрском вине выдерживали гвоздику, чтобы усилить ее аромат. И хотя воды-раглаим лучше подходит для этого, но не вносят воды-раглаим в Храм из уважения к нему».

Танья раби Натан омер: Кеше hу шохек омер: hадек hэйтев hэйтев hадек, мипней шеhа-коль яфе ла бсамим. Питмаh ла-хацаин кешера, ли шалиш ульревиа ло шаману. Амар раби Йеhуда: Зе ha-клаль: Им ке мидата кшера ла хацаин, веим хисар ахат ми коль саманеа, хаяв мита.

תַּנְיָא, רִבִּי נָתָן אוֹמֵר: כְּשֶׁהוּא שׁוֹחֵק אוֹמֵר: הָדֵק הֵיטֵב,הֵיטֵב הָדֵק, מִפְּנֵי שֶׁהַקּוֹל יָפֶה לַבְּשָׂמִים. פִּטְּמָהּ לַחֲצָאִין כְּשֵׁרָה. לְשָׁלִישׁ וּלְרָבִיעַ לֹא שָׁמַעְנוּ. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה: זֶה הַכְּלָל: אִם כְּמִדָּתָהּ כְּשֵׁרָה לַחֲצָאִין. וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל-סַמֲמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה:

Вот учение раби Натана: Он говорил: «Растирая смесь, следует произносить: «Измельчайся тоньше, тоньше измельчайся, » — поскольку ритмичные звуки помогают при растирании благовоной. Если смесь приготовлена в половинном размере от указанного количества, она пригодна для воскурений. Случаи, когда ее количество меньше указанного втрое или вчетверо, нам не известны». Раби Иеhуда говорил: «Правило таково: если соблюдены пропорции, то смесь пригодна даже в том случае, если она приготовлена в половинном размере от указанного количества; но тому, кто воскуривает смесь, в которой отсутствует одна из составляющих ее частей, полагается смерть» .

Танья Бар Капара: ахат ле шишим о ле шивъим шана айта ваа шель шираим лахацаин. Веод таней Бар Капара: Илу hая нотен ба кортов шель дваш, эйн адам яхоль лаамод мипней рейха. Велама эйн меарвин ба дваш, мипней шеhа-Тора амра: Ки холь сеор вехоль дваш ло тактиру мимену ишэ ле Ад-най.

תָּנֵי בַר קַפָּרָא: אַחַת לְשִׁשִּׁים אוֹ לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיְתָה בָאָה שֶׁל שִׁירַיִם לַחֲצָאִין. וְעוֹד תָּנֵי בַר קַפָּרָא: אִלּוּ הָיָה נוֹתֵן בָּהּ קָרְטוֹב שֶׁל דְּבַשׁ, אֵין אָדָם יָכוֹל לַעֲמוֹד מִפְּנֵי רֵיחָהּ. וְלָמָּה אֵין מְעָרְבִין בָּהּ דְּבַשׁ? מִפְּנֵי שֶׁהַתּוֹרָה אָמְרָה: כִּי כָל-שְׂאֹר וְכָל-דְּבַשׁ לֹא-תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיְיָ:

Вот учение Бар Капары. Он говорил: «За шестьдесят — семьдесят лет скопившиеся остатки тех трёх «манэ», откуда Первосвященник брал полную пригоршню, составляли половину количества, проготовляемого на весь год». И еще учил Бар Капара: «Если бы туда добавили немного фруктового меда, то никто не смог бы устоять перед запахом этой смеси; почему же не примешивают в нее мёд? Потому что в Торе сказано: «Ни какой закваски и ни какого мёда не воскуривайте на огне жерву Господу».

Ад-най Цваот иману, мисгав лану Элоhэй Яаков села. (три раза)

יְיָ צְבָאוֹת עִמָּנוּ, מִשְׂגָּב לָנוּ אֱלוֹהֵי יַעֲקב סֶלָה:

Господь Воинств с нами; Б-г Якова — наш оплот вовеки

Ад-най Цваот, ашрей адам ботеах Бах. (три раза)

יָ צְבָאוֹת, אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ :

Господь Воинств! Счастлив человек, полагающийся на Тебя!

Ад-най hошиа, hа-Мелех яанену ве йом коръэну. (три раза)

הוֹשִׁיעָה, הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:

Господь, спаси! Царь, ответь нам в день, когда мы взываем к Тебе!

Ата сетер ли, мицар тицрени роней фалет тесовевени села.

אתה סתר לי, מצר תצרני רני פלת תסובבני סלה

Ты — укрытие мне, от врага охранишь меня, песней избавления окружишь Ты меня навеки.

Ве-арва ла Ад-най минхат Йеhуда ве Йерушалаим ки мей олам ух-шаним кадмониёт.

וערבה ליי מנחת יהודה וירושלים כימי עולם ועשנים קדמוניות

Да будет приятен Господу дар, приносимый Иудеей и Иерусалимом, как в давние дни как в годы былые».

(Йешива «Кисе Рахамим»для «Сила Теилим»)

Добавить комментарий